Tradução - Romeno-Português - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Vida diária  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? | Texto Enviado por s.s | Língua de origem: Romeno
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? |
|
| | | Língua alvo: Português
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado? |
|
Última validação ou edição por Borges - 29 Maio 2007 00:10
|