Traduzione - Rumeno-Portoghese - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Vita quotidiana  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? | Testo Aggiunto da s.s | Lingua originale: Rumeno
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? |
|
| | | Lingua di destinazione: Portoghese
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado? |
|
Ultima convalida o modifica di Borges - 29 Maggio 2007 00:10
|