Traducció - Romanès-Portuguès - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Romanès](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Portuguès](../images/flag_po.gif)
Categoria Vida quotidiana ![](../images/note.gif) La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? | Text Enviat per s.s | Idioma orígen: Romanès
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? |
|
| | | Idioma destí: Portuguès
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado? |
|
Darrera validació o edició per Borges - 29 Maig 2007 00:10
|