翻译 - 罗马尼亚语-葡萄牙语 - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?当前状态 翻译
本文可用以下语言: ![罗马尼亚语](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![葡萄牙语](../images/flag_po.gif)
讨论区 日常生活 ![](../images/note.gif) 本翻译"仅需意译"。 | zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? | | 源语言: 罗马尼亚语
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? |
|
| | | 目的语言: 葡萄牙语
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado? |
|
由 Borges认可或编辑 - 2007年 五月 29日 00:10
|