Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Portugees - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensPortugees

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?
Tekst
Opgestuurd door s.s
Uitgangs-taal: Roemeens

zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?

Titel
Dizes que estavas morto
Vertaling
Portugees

Vertaald door tokiogirl
Doel-taal: Portugees

Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Borges - 29 mei 2007 00:10