Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - När du kommer hit sÃ¥ ska du ta dig tid och gÃ¥ ut...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Tekst
Prezantuar nga _Ã…sa_
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Titull
Cuando vengas acá
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga sotis
Përkthe në: Spanjisht

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 26 Qershor 2007 07:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Qershor 2007 10:02

Maribel
Numri i postimeve: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...