Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Colloquiale

Titolo
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Testo
Aggiunto da _Ã…sa_
Lingua originale: Svedese

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Titolo
Cuando vengas acá
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da sotis
Lingua di destinazione: Spagnolo

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 26 Giugno 2007 07:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Giugno 2007 10:02

Maribel
Numero di messaggi: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...