Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Tekst
Podnet od _Ã…sa_
Izvorni jezik: Svedski

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Natpis
Cuando vengas acá
Prevod
Spanski

Preveo sotis
Željeni jezik: Spanski

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
Poslednja provera i obrada od Lila F. - 26 Juni 2007 07:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Juni 2007 10:02

Maribel
Broj poruka: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...