Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - När du kommer hit sÃ¥ ska du ta dig tid och gÃ¥ ut...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Категория Разговорен

Заглавие
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Текст
Предоставено от _Ã…sa_
Език, от който се превежда: Swedish

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Заглавие
Cuando vengas acá
Превод
Испански

Преведено от sotis
Желан език: Испански

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
За последен път се одобри от Lila F. - 26 Юни 2007 07:16





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Юни 2007 10:02

Maribel
Общо мнения: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...