Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - När du kommer hit sÃ¥ ska du ta dig tid och gÃ¥ ut...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Текст
Публікацію зроблено _Ã…sa_
Мова оригіналу: Шведська

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Заголовок
Cuando vengas acá
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено sotis
Мова, якою перекладати: Іспанська

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
Затверджено Lila F. - 26 Червня 2007 07:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Червня 2007 10:02

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...