Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - När du kommer hit sÃ¥ ska du ta dig tid och gÃ¥ ut...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Language familier

Titre
När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut...
Texte
Proposé par _Ã…sa_
Langue de départ: Suédois

När du kommer hit så ska du ta dig tid och gå ut i naturen. Kanske kommer du där att möta igelkottar,rävar,älgar och andra spännande djur. Tjörn har i alla fall en väldigt fin natur och det är tråkigt om du skulle missa den speciellt nu under vår och sommar perioden.

Titre
Cuando vengas acá
Traduction
Espagnol

Traduit par sotis
Langue d'arrivée: Espagnol

Cuando vengas acá, debes tomarte tiempo para salir a la naturaleza. Quizas ahí podrás encontrar erizos, zorros, antes y otros animales fabulosos. De todas maneras Tjörn tiene una muy bella naturaleza y es aburrido si te la pierdes, especialmente ahora, durante el período de primavera y verano,
Dernière édition ou validation par Lila F. - 26 Juin 2007 07:16





Derniers messages

Auteur
Message

7 Juin 2007 10:02

Maribel
Nombre de messages: 871
Meaning is ok. Only hesitations for
-fabuloso: spännande=exciting, thrilling
-rela(tiva)mente: väldigt fin=very fine (really beautiful)

I trust you will certainly correct the spelling...