Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - alone
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Humor
Titull
alone
Tekst
Prezantuar nga
mohd murad
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
kendince dogru bence yanlis yaptin..beni bitirdin ama sakin unutma bendede bittin
Titull
you did right
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
serba
Përkthe në: Anglisht
you did right in your opinion but wrong in mine.. I am history for you but never forget that you are over for me too
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 13 Korrik 2007 05:22
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Korrik 2007 22:24
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I don't understand - is this one sexual too?
12 Korrik 2007 05:33
serba
Numri i postimeve: 655
I think it is between a girl and a boy and they are breaking up.
12 Korrik 2007 13:58
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
So what's "you got me finished"?
12 Korrik 2007 14:33
serba
Numri i postimeve: 655
how is it now?