Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - alone
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Umorismo
Titolo
alone
Testo
Aggiunto da
mohd murad
Lingua originale: Turco
kendince dogru bence yanlis yaptin..beni bitirdin ama sakin unutma bendede bittin
Titolo
you did right
Traduzione
Inglese
Tradotto da
serba
Lingua di destinazione: Inglese
you did right in your opinion but wrong in mine.. I am history for you but never forget that you are over for me too
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 13 Luglio 2007 05:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Luglio 2007 22:24
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I don't understand - is this one sexual too?
12 Luglio 2007 05:33
serba
Numero di messaggi: 655
I think it is between a girl and a boy and they are breaking up.
12 Luglio 2007 13:58
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
So what's "you got me finished"?
12 Luglio 2007 14:33
serba
Numero di messaggi: 655
how is it now?