Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - alone
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Χιούμορ
τίτλος
alone
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mohd murad
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
kendince dogru bence yanlis yaptin..beni bitirdin ama sakin unutma bendede bittin
τίτλος
you did right
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
you did right in your opinion but wrong in mine.. I am history for you but never forget that you are over for me too
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 13 Ιούλιος 2007 05:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Ιούλιος 2007 22:24
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I don't understand - is this one sexual too?
12 Ιούλιος 2007 05:33
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
I think it is between a girl and a boy and they are breaking up.
12 Ιούλιος 2007 13:58
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
So what's "you got me finished"?
12 Ιούλιος 2007 14:33
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
how is it now?