Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - alone
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Гумор
Заголовок
alone
Текст
Публікацію зроблено
mohd murad
Мова оригіналу: Турецька
kendince dogru bence yanlis yaptin..beni bitirdin ama sakin unutma bendede bittin
Заголовок
you did right
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
you did right in your opinion but wrong in mine.. I am history for you but never forget that you are over for me too
Затверджено
kafetzou
- 13 Липня 2007 05:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Липня 2007 22:24
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I don't understand - is this one sexual too?
12 Липня 2007 05:33
serba
Кількість повідомлень: 655
I think it is between a girl and a boy and they are breaking up.
12 Липня 2007 13:58
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
So what's "you got me finished"?
12 Липня 2007 14:33
serba
Кількість повідомлень: 655
how is it now?