Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Gjermanisht - Labas cia Liucija

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla - Rekreacion / Udhëtime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Labas cia Liucija
Tekst
Prezantuar nga gombo1974
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Titull
Hallo da ist Lucia
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga _KiLLa_BaBjjjH_
Përkthe në: Gjermanisht

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 8 Shkurt 2008 16:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Janar 2008 08:59

junistriga
Numri i postimeve: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Janar 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Numri i postimeve: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Janar 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Numri i postimeve: 2
kokiu klaidu??