Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Німецька - Labas cia Liucija

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаНімецька

Категорія Лист / Email - Відпочинок / Мандри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Labas cia Liucija
Текст
Публікацію зроблено gombo1974
Мова оригіналу: Литовська

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Заголовок
Hallo da ist Lucia
Переклад
Німецька

Переклад зроблено _KiLLa_BaBjjjH_
Мова, якою перекладати: Німецька

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Затверджено Rumo - 8 Лютого 2008 16:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Січня 2008 08:59

junistriga
Кількість повідомлень: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Січня 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Кількість повідомлень: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Січня 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Кількість повідомлень: 2
kokiu klaidu??