Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ドイツ語 - Labas cia Liucija

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Labas cia Liucija
テキスト
gombo1974様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

タイトル
Hallo da ist Lucia
翻訳
ドイツ語

_KiLLa_BaBjjjH_様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
最終承認・編集者 Rumo - 2008年 2月 8日 16:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 18日 08:59

junistriga
投稿数: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

2008年 1月 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
投稿数: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

2008年 1月 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
投稿数: 2
kokiu klaidu??