Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Germană - Labas cia Liucija

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Labas cia Liucija
Text
Înscris de gombo1974
Limba sursă: Lituaniană

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Titlu
Hallo da ist Lucia
Traducerea
Germană

Tradus de _KiLLa_BaBjjjH_
Limba ţintă: Germană

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 8 Februarie 2008 16:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Ianuarie 2008 08:59

junistriga
Numărul mesajelor scrise: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Ianuarie 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Numărul mesajelor scrise: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Ianuarie 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Numărul mesajelor scrise: 2
kokiu klaidu??