Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Germana - Labas cia Liucija

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Libertempo / Vojaĝado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Labas cia Liucija
Teksto
Submetigx per gombo1974
Font-lingvo: Litova

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Titolo
Hallo da ist Lucia
Traduko
Germana

Tradukita per _KiLLa_BaBjjjH_
Cel-lingvo: Germana

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 8 Februaro 2008 16:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Januaro 2008 08:59

junistriga
Nombro da afiŝoj: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Januaro 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Nombro da afiŝoj: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Januaro 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Nombro da afiŝoj: 2
kokiu klaidu??