Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Немецкий - Labas cia Liucija

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийНемецкий

Категория Письмо / E-mail - Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Labas cia Liucija
Tекст
Добавлено gombo1974
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Статус
Hallo da ist Lucia
Перевод
Немецкий

Перевод сделан _KiLLa_BaBjjjH_
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 8 Февраль 2008 16:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Январь 2008 08:59

junistriga
Кол-во сообщений: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Январь 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Кол-во сообщений: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Январь 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Кол-во сообщений: 2
kokiu klaidu??