Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-آلمانی - Labas cia Liucija

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییآلمانی

طبقه نامه / ایمیل - تفریح / مسافرت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Labas cia Liucija
متن
gombo1974 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

عنوان
Hallo da ist Lucia
ترجمه
آلمانی

_KiLLa_BaBjjjH_ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 8 فوریه 2008 16:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژانویه 2008 08:59

junistriga
تعداد پیامها: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 ژانویه 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
تعداد پیامها: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 ژانویه 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
تعداد پیامها: 2
kokiu klaidu??