Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 立陶宛语-德语 - Labas cia Liucija

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 休闲 / 旅行

本翻译"仅需意译"。
标题
Labas cia Liucija
正文
提交 gombo1974
源语言: 立陶宛语

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

标题
Hallo da ist Lucia
翻译
德语

翻译 _KiLLa_BaBjjjH_
目的语言: 德语

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Rumo认可或编辑 - 2008年 二月 8日 16:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 18日 08:59

junistriga
文章总计: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

2008年 一月 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
文章总计: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

2008年 一月 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
文章总计: 2
kokiu klaidu??