Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - लिथुएनियन-जर्मन - Labas cia Liucija

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनजर्मन

Category Letter / Email - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Labas cia Liucija
हरफ
gombo1974द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

शीर्षक
Hallo da ist Lucia
अनुबाद
जर्मन

_KiLLa_BaBjjjH_द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Validated by Rumo - 2008年 फेब्रुअरी 8日 16:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 18日 08:59

junistriga
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

2008年 जनवरी 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

2008年 जनवरी 18日 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
kokiu klaidu??