Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Allemand - Labas cia Liucija

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAllemand

Catégorie Lettre / Email - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Labas cia Liucija
Texte
Proposé par gombo1974
Langue de départ: Lituanien

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Titre
Hallo da ist Lucia
Traduction
Allemand

Traduit par _KiLLa_BaBjjjH_
Langue d'arrivée: Allemand

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Dernière édition ou validation par Rumo - 8 Février 2008 16:32





Derniers messages

Auteur
Message

18 Janvier 2008 08:59

junistriga
Nombre de messages: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Janvier 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Nombre de messages: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Janvier 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Nombre de messages: 2
kokiu klaidu??