Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Španielsky - Van harte gefeliciteerd!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyItalskyFrancúzskyŠpanielskyAnglickyTureckyČínskyIndonéštinaAfrikánština

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
Van harte gefeliciteerd!
Text
Pridal(a) jvbilsen
Zdrojový jazyk: Holandsky

Van harte gefeliciteerd!

Titul
Felicitaciones de todo corazón!
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Diego_Kovags
Cieľový jazyk: Španielsky

Felicitaciones de todo corazón!
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 6 marca 2008 13:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 marca 2008 00:38

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Lo bueno es que rimó: felicitación y corazón.

Sin embargo tendría que ser Felicitaciones.

En español siempre es plural (como en portugués parabéns y en todos los idiomas)

6 marca 2008 01:30

pirulito
Počet príspevkov: 1180
Hay una expresión que se usa con más frecuencia: ¡Felicidades de todo corazón!


Felicitación en singular sin dudas es muy poco usual.

6 marca 2008 01:45

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Sí, pirulito, pero creo que en este caso tendríamos que quedarnos con: felicitaciones que sirve tanto para desear feliz cumpleaños, como para decírselo a alguien que haya hecho algo por lo cual merezca ser felicitado.

¿Qué te parece?