Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Spanski - Van harte gefeliciteerd!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiItalijanskiFrancuskiSpanskiEngleskiTurskiKineskiIndonezanskiAfricki

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Van harte gefeliciteerd!
Tekst
Podnet od jvbilsen
Izvorni jezik: Holandski

Van harte gefeliciteerd!

Natpis
Felicitaciones de todo corazón!
Prevod
Spanski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Spanski

Felicitaciones de todo corazón!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Mart 2008 13:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Mart 2008 00:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lo bueno es que rimó: felicitación y corazón.

Sin embargo tendría que ser Felicitaciones.

En español siempre es plural (como en portugués parabéns y en todos los idiomas)

6 Mart 2008 01:30

pirulito
Broj poruka: 1180
Hay una expresión que se usa con más frecuencia: ¡Felicidades de todo corazón!


Felicitación en singular sin dudas es muy poco usual.

6 Mart 2008 01:45

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sí, pirulito, pero creo que en este caso tendríamos que quedarnos con: felicitaciones que sirve tanto para desear feliz cumpleaños, como para decírselo a alguien que haya hecho algo por lo cual merezca ser felicitado.

¿Qué te parece?