主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 荷兰语-西班牙语 - Van harte gefeliciteerd!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
爱 / 友谊
标题
Van harte gefeliciteerd!
正文
提交
jvbilsen
源语言: 荷兰语
Van harte gefeliciteerd!
标题
Felicitaciones de todo corazón!
翻译
西班牙语
翻译
Diego_Kovags
目的语言: 西班牙语
Felicitaciones de todo corazón!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 三月 6日 13:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 三月 6日 00:38
lilian canale
文章总计: 14972
Lo bueno es que rimó: felicitación y corazón.
Sin embargo tendrÃa que ser Felicitaci
ones
.
En español siempre es plural (como en portugués parabé
ns
y en todos los idiomas)
2008年 三月 6日 01:30
pirulito
文章总计: 1180
Hay una expresión que se usa con más frecuencia:
¡Felicidades de todo corazón!
Felicitación
en singular sin dudas es muy poco usual.
2008年 三月 6日 01:45
lilian canale
文章总计: 14972
SÃ, pirulito, pero creo que en este caso tendrÃamos que quedarnos con:
felicitaciones
que sirve tanto para desear feliz cumpleaños, como para decÃrselo a alguien que haya hecho algo por lo cual merezca ser felicitado.
¿Qué te parece?