Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-西班牙语 - Van harte gefeliciteerd!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语意大利语法语西班牙语英语土耳其语汉语(繁体)印尼语南非语

讨论区 爱 / 友谊

标题
Van harte gefeliciteerd!
正文
提交 jvbilsen
源语言: 荷兰语

Van harte gefeliciteerd!

标题
Felicitaciones de todo corazón!
翻译
西班牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 西班牙语

Felicitaciones de todo corazón!
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 6日 13:06





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 6日 00:38

lilian canale
文章总计: 14972
Lo bueno es que rimó: felicitación y corazón.

Sin embargo tendría que ser Felicitaciones.

En español siempre es plural (como en portugués parabéns y en todos los idiomas)

2008年 三月 6日 01:30

pirulito
文章总计: 1180
Hay una expresión que se usa con más frecuencia: ¡Felicidades de todo corazón!


Felicitación en singular sin dudas es muy poco usual.

2008年 三月 6日 01:45

lilian canale
文章总计: 14972
Sí, pirulito, pero creo que en este caso tendríamos que quedarnos con: felicitaciones que sirve tanto para desear feliz cumpleaños, como para decírselo a alguien que haya hecho algo por lo cual merezca ser felicitado.

¿Qué te parece?