Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Reč
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Text
Pridal(a)
imelrur82
Zdrojový jazyk: Turecky
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Titul
My dear
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 5 apríla 2008 08:13
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 apríla 2008 03:01
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 apríla 2008 12:13
kfeto
Počet príspevkov: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out