Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - Inserire e cambiare la combinazione

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglicky

Kategória Vysvetlenia

Titul
Inserire e cambiare la combinazione
Text
Pridal(a) misiah
Zdrojový jazyk: Italsky

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Titul
Enter and change the code
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Alessandra87
Cieľový jazyk: Anglicky

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 18 apríla 2008 19:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 apríla 2008 18:29

Shamy4106
Počet príspevkov: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 apríla 2008 18:48

Alessandra87
Počet príspevkov: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye