Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Vysvetlenia
Titul
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Text
Pridal(a)
aturan86
Zdrojový jazyk: Turecky
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Titul
flightsafety
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 9 mája 2008 16:46
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
26 apríla 2008 06:23
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 mája 2008 15:29
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 mája 2008 16:45
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 mája 2008 16:46
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I made a few other edits, too.