Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Erklärungen
Titel
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Text
Übermittelt von
aturan86
Herkunftssprache: Türkisch
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Titel
flightsafety
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 9 Mai 2008 16:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 April 2008 06:23
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 Mai 2008 15:29
Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 Mai 2008 16:45
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 Mai 2008 16:46
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I made a few other edits, too.