Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Пояснения
Статус
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Tекст
Добавлено
aturan86
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Статус
flightsafety
Перевод
Английский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 9 Май 2008 16:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Апрель 2008 06:23
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 Май 2008 15:29
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 Май 2008 16:45
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 Май 2008 16:46
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I made a few other edits, too.