Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Açıklamalar
Başlık
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Metin
Öneri
aturan86
Kaynak dil: Türkçe
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Başlık
flightsafety
Tercüme
İngilizce
Çeviri
kfeto
Hedef dil: İngilizce
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 9 Mayıs 2008 16:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Nisan 2008 06:23
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 Mayıs 2008 15:29
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 Mayıs 2008 16:45
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 Mayıs 2008 16:46
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I made a few other edits, too.