Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Pavadinimas
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Tekstas
Pateikta
aturan86
Originalo kalba: Turkų
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Pavadinimas
flightsafety
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Validated by
kafetzou
- 9 gegužė 2008 16:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 balandis 2008 06:23
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 gegužė 2008 15:29
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 gegužė 2008 16:45
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 gegužė 2008 16:46
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I made a few other edits, too.