ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
タイトル
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
テキスト
aturan86
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
タイトル
flightsafety
翻訳
英語
kfeto
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2008年 5月 9日 16:46
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 26日 06:23
kafetzou
投稿数: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
2008年 5月 9日 15:29
Rodrigues
投稿数: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
2008年 5月 9日 16:45
kafetzou
投稿数: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
2008年 5月 9日 16:46
kafetzou
投稿数: 7963
I made a few other edits, too.