Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Turecky - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyTurecky

Titul
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Text
Pridal(a) lourmarafa@yahoo.es
Zdrojový jazyk: Španielsky

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titul
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Preklad
Turecky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Turecky

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 24 mája 2008 21:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 mája 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 mája 2008 19:15

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 mája 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 mája 2008 16:01

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.