Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Francúzsky - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyFrancúzsky

Kategória Chat - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Text
Pridal(a) Evan
Zdrojový jazyk: Srbsky

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Titul
Ben, bon alors...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Francúzsky

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 24 júna 2008 16:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 júna 2008 13:38

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 júna 2008 01:14

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )