Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - nadide

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
nadide
Text
Pridal(a) amor
Zdrojový jazyk: Turecky

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Poznámky k prekladu
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Titul
recherché
Preklad
Anglicky

Preložil(a) netcevap
Cieľový jazyk: Anglicky

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Poznámky k prekladu
I am not sure if there should be a comma?
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 30 júla 2008 01:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júla 2008 05:01

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 júla 2008 05:50

pirulito
Počet príspevkov: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 júla 2008 17:17

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito