Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Holandsky - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Text
Pridal(a)
Jane31
Zdrojový jazyk: Turecky
Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
Poznámky k prekladu
Felemenkçe
Titul
cvhgchgv
Preklad
Holandsky
Preložil(a)
kfeto
Cieľový jazyk: Holandsky
Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Lein
- 21 augusta 2008 16:11
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 augusta 2008 11:42
Lein
Počet príspevkov: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?
CC:
serba
FIGEN KIRCI
28 augusta 2008 17:03
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:
'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?
see you later
28 augusta 2008 17:47
Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you!
28 augusta 2008 18:45
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
oops! it should be (how much is this).
you're welcome