Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-オランダ語 - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
テキスト
Jane31様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
翻訳についてのコメント
Felemenkçe

タイトル
cvhgchgv
翻訳
オランダ語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
最終承認・編集者 Lein - 2008年 8月 21日 16:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 18日 11:42

Lein
投稿数: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

2008年 8月 28日 17:03

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:

'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?

see you later

2008年 8月 28日 17:47

Lein
投稿数: 3389
Thank you!

2008年 8月 28日 18:45

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
oops! it should be (how much is this).

you're welcome