الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-هولندي - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
نص
إقترحت من طرف
Jane31
لغة مصدر: تركي
Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
ملاحظات حول الترجمة
Felemenkçe
عنوان
cvhgchgv
ترجمة
هولندي
ترجمت من طرف
kfeto
لغة الهدف: هولندي
Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 21 آب 2008 16:11
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 آب 2008 11:42
Lein
عدد الرسائل: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?
CC:
serba
FIGEN KIRCI
28 آب 2008 17:03
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:
'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?
see you later
28 آب 2008 17:47
Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you!
28 آب 2008 18:45
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
oops! it should be (how much is this).
you're welcome