Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Hollendskt - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Tekstur
Framborið av Jane31
Uppruna mál: Turkiskt

Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
Viðmerking um umsetingina
Felemenkçe

Heiti
cvhgchgv
Umseting
Hollendskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Hollendskt

Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Góðkent av Lein - 21 August 2008 16:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2008 11:42

Lein
Tal av boðum: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

28 August 2008 17:03

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:

'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?

see you later

28 August 2008 17:47

Lein
Tal av boðum: 3389
Thank you!

28 August 2008 18:45

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
oops! it should be (how much is this).

you're welcome