Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Nederlands - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Tekst
Opgestuurd door
Jane31
Uitgangs-taal: Turks
Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
Details voor de vertaling
Felemenkçe
Titel
cvhgchgv
Vertaling
Nederlands
Vertaald door
kfeto
Doel-taal: Nederlands
Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Lein
- 21 augustus 2008 16:11
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 augustus 2008 11:42
Lein
Aantal berichten: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?
CC:
serba
FIGEN KIRCI
28 augustus 2008 17:03
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:
'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?
see you later
28 augustus 2008 17:47
Lein
Aantal berichten: 3389
Thank you!
28 augustus 2008 18:45
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
oops! it should be (how much is this).
you're welcome