خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-هلندی - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
متن
Jane31
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Felemenkçe
عنوان
cvhgchgv
ترجمه
هلندی
kfeto
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی
Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 21 آگوست 2008 16:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 آگوست 2008 11:42
Lein
تعداد پیامها: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?
CC:
serba
FIGEN KIRCI
28 آگوست 2008 17:03
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:
'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?
see you later
28 آگوست 2008 17:47
Lein
تعداد پیامها: 3389
Thank you!
28 آگوست 2008 18:45
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
oops! it should be (how much is this).
you're welcome