Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNizozemski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Tekst
Poslao Jane31
Izvorni jezik: Turski

Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
Primjedbe o prijevodu
Felemenkçe

Naslov
cvhgchgv
Prevođenje
Nizozemski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Nizozemski

Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 21 kolovoz 2008 16:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 kolovoz 2008 11:42

Lein
Broj poruka: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

28 kolovoz 2008 17:03

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:

'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?

see you later

28 kolovoz 2008 17:47

Lein
Broj poruka: 3389
Thank you!

28 kolovoz 2008 18:45

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
oops! it should be (how much is this).

you're welcome