Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Estónčina-Španielsky - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: EstónčinaAnglickyŠpanielsky

Kategória Chat

Titul
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Text
Pridal(a) vania cinko
Zdrojový jazyk: Estónčina

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Poznámky k prekladu
ingles americano
mil gracias

Titul
No entendí en un principio...
Preklad
Španielsky

Preložil(a) vania cinko
Cieľový jazyk: Španielsky

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 septembra 2008 16:07





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 septembra 2008 02:51

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 septembra 2008 03:42

vania cinko
Počet príspevkov: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much