Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Viro-Espanja - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Teksti
Lähettäjä
vania cinko
Alkuperäinen kieli: Viro
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Huomioita käännöksestä
ingles americano
mil gracias
Otsikko
No entendà en un principio...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
vania cinko
Kohdekieli: Espanja
No entendà en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Syyskuu 2008 16:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Syyskuu 2008 02:51
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?
(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)
10 Syyskuu 2008 03:42
vania cinko
Viestien lukumäärä: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much