Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Estonski-Španjolski - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EstonskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Chat

Naslov
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Tekst
Poslao vania cinko
Izvorni jezik: Estonski

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Primjedbe o prijevodu
ingles americano
mil gracias

Naslov
No entendí en un principio...
Prevođenje
Španjolski

Preveo vania cinko
Ciljni jezik: Španjolski

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 rujan 2008 16:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 rujan 2008 02:51

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 rujan 2008 03:42

vania cinko
Broj poruka: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much