Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Естонски-Испански - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЕстонскиАнглийскиИспански

Категория Чат

Заглавие
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Текст
Предоставено от vania cinko
Език, от който се превежда: Естонски

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Забележки за превода
ingles americano
mil gracias

Заглавие
No entendí en un principio...
Превод
Испански

Преведено от vania cinko
Желан език: Испански

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Септември 2008 16:07





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Септември 2008 02:51

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 Септември 2008 03:42

vania cinko
Общо мнения: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much